ODS7, qu'en pensez-vous? (Général)

par Alain Gottcheiner @, lundi 05 octobre 2015, 18:24 (il y a 685 jours) @ Xavier Leriche

Je pense qu'il n'est pas trop malaisé de deviner quels mots sont là pour rester (ex. : innovations technologiques, termes médicaux) et lesquels risquent d'être éphémères (tout ce qui est un phénomène de mode).

Le seul problème avec la priorité absolue aux mots français, c'est qu'il est parfois bien difficile de trouver une traduction française courte et fidèle.
On a beaucoup insisté sur le fait que "week-end" veut dire beaucoup plus que "fin de semaine", car il y a tout le côté décorum et institution inclus dans l'expression anglaise. Et c'est pourquoi le mot s'est imposé en français.

Comment traduire "dasein" sans tartiner dix lignes ?

Quant aux objets et conepts qui font partie d'une culture bien spécifique, je préfère ne pas essayer de les traduire. Il en est notamment ainsi des noms de fêtes, de plats, de toutes sortes d'objets culturels, d'institutions politiques et civiles. Et de fait, ils s'implémentent facilement. On ne "traduit" pas sarong, drakkar, geisha ou teocalli. (oui, 2L, logiquement)

Mas je suis de tout coeur avec toi pour abhorrer la systématisation des termes anglais, par exemple des fonctions de cadres (ce que je me suis déjà baggaré avec les Solvaysiens !)


Fil complet:

 Fil RSS du sujet

powered by my little forum